While you can purchase translation and localization as standalone deliverables, we treat these terms as techniques — not the service itself. The real service is deciding which approach fits your sector, audience, and goal, and then executing it with the right linguists, process, and quality controls.
In practice, only one technique (or a deliberate mix) makes sense for a given text. That’s why we start with a short consultation, recommend the most effective approach, and deliver accordingly.
Click here to learn what distinguishes these techniques, or book a 15-minute call to share your current needs.