overlay decoration
overlay decoration

Cutting costs today could cost you customers tomorrow.

overlay decoration
overlay decoration

Nowadays, AI is often used as an umbrella term for different technologies.

Machine Translation (MT)

MT is built for one purpose: turning text from one language into another as quickly and consistently as possible. It follows established patterns and terminology and is optimized for translation tasks. In localization, MT is the engine that accelerates volume, but it still depends on human oversight to ensure accuracy, tone, and brand alignment.

Process Automation (PA)

Process Automation doesn’t work on the text itself — it works on the steps around the text. It moves files, triggers approvals, connects tools, and reduces repetitive manual work. In localization, it keeps projects flowing smoothly so people and technology can focus on higher-value tasks.

Large Language Models (LLM)

LLMs handle language in a broad, flexible way. They can draft, summarize, reorganize, or interpret content, but they are not built specifically for translation. In localization, they are useful for idea generation, content exploration, or supporting linguists with suggestions — as long as their output is reviewed and guided by clear instructions.

But these technologies aren't quick add-ons.

They are force multiplier, scaling both efficiency and error.

Scaling Success with MT

Conditions: 
 Clean Linguistic Assets and Fair Rates


Effects: The system generates drafts that respect brand voice and domain terminology. Linguists have the time to critically engage with the Machine suggestions.

Scaling Failure with MT

Conditions: 
 Poor Linguistic Assets, Low Rates & Content Agnostic Application

Effects: The system generates drafts that don't respect brand voice, domain terminology, and context. To maintain their earnings, linguists are forced to engage with MT suggestions less critically than they should. This leads to various cognitive bias loops such as authority drift, confirmation bias, or cognitive ease spirals, which continue to erode post-editing quality over time.

Scaling Success with LLMs

Condition: AI is applied to structured, reviewable tasks like term extraction, TM alignment, and content clustering.

Effect: It handles scale while humans validate and interpret the results.
Asset Quality continously improves — downstream automation becomes safer and smarter.
Read more here.

Scaling Failure with LLMs

Condition: AI-based post-editing is used without governance or feedback loops.

Effect: Models hallucinate, fluctuate in tone, and forget prior corrections.Read our article on the use cases of AI-based post-editing here.

Scaling Success with PA

Condition: Pre-translation pipelines automatically pull source-text updates and cluster/route content automatically.

Effect: Projects start in larger batches leading to reduced cost. 
Less admin effort, fewer reworks, and faster turnaround.

Scaling Failure with PA

Condition: Automated vendor selection runs on incomplete vendor profiles and/or without Vendor-KPI tracking. 
Content Cluster KPIs are set up too strict or lenient, allowing for too many or too little linguists in the pool.

Effect: Mismatched linguists leading to additional review cycles, downstream quality issues and additional PM hours

Consequence: Workflow Efficiency on paper becomes operational friction in practice.

Emerging, Scaling or Mature? We’ll help you build and transform your Language Operations for AI readiness

We assess how well your framework, systems, and processes work together, whether the resulting workflows are scalable, and if the linguistic assets they produce are clean, consistent, and fit for purpose.


Because when those foundations are weak, AI doesn’t simplify; it destabilizes.
Read the full article here

Understanding AI, MT and Process Automation readiness

The success of all measures aiming to increase Workflow Efficiency (Process Automation, Machine Translation, Large Language Models, etc.) depends on looking at your Language Operations as an essential part of your Content Operations.
Processes create, use, and maintain workflows and linguistic assets that accumulate over time. The quality of these workflows and assets reflects the maturity of the system — and ultimately determines how effectively AI, MT, and automation can be integrated into the system.
Framework

The overarching architecture that defines how translation fits into a business — not as a production service, but as a core function that supports strategy, customer experience, and operational consistency. It connects people, technology, and quality goals into one scalable structure.

System

The organized environment where the framework becomes operational — translating strategy into coordinated activity. A system combines tools, workflows, and clearly defined roles into a functioning whole, ensuring that information, accountability, and quality control flow smoothly between all contributors.

Process

A repeatable and traceable sequence of actions within the system that transforms inputs into outputs while maintaining quality and consistency. Processes define how work actually happens — from project intake and translation to review, validation, and asset updates. Each process is measurable, improvable, and guided by clear ownership.

Workflow

The structured path that operationalizes each process step through a defined sequence of human and automated actions. Workflows translate processes into executable routines — specifying who does what, in what order, with which tools, and under which conditions. They govern how content, decisions, and linguistic assets move through the system.

A Diagnostic View of Your Language Operations

By tracing issues through the framework, system, process, and workflow layers, we reveal the root causes of unhealthy assets, inconsistent execution, and low workflow adoption.
Key Indicator: Asset Health
The key indicator of MT and LLM readiness is Asset Health.

Your source text quality, translation memories, termbases, and style guides are the visible outcome of your entire Language Operations.
If they’re inconsistent, outdated, or misaligned, the problem rarely starts at the asset level — it’s a symptom.
 Poor asset health traces back through workflows (how content is handled), processes (how work is structured), systems (how technology is configured), and ultimately the framework (how translation fits into your business).
 That’s why we start every readiness assessment by examining the quality, structure, and usability of your linguistic assets.

Relevant Articles from our Blog

Have a look at the below Articles from our Blog to learn more about safe and scalabel AI, LLM and PA deployment in Language Operations.
envelope icon

Get in touch

Send us a message and let's discuss all the ways we can support your business

Contact us